Армянская письменность

С самого начала нашего существования письменность была важным аспектом человеческой жизни. Еще до появления письменности первые люди оставляли рисунки и символы на стенах пещер. По мере становления письменности эти наскальные рисунки были заменены текстом, а те, кто умел читать и писать, пользовались большим уважением в обществе. Одним из таких примеров является Месроп Маштоц — армянский ученый и священник; он создал армянский алфавит, который практически не изменился и по сей день.

Армянский алфавит с транскрипцией

Армянский язык состоит из 39 букв, 36 из которых были созданы маштотами, а еще три добавлены в XIX веке. Каждая буква имеет свое произношение, за исключением трех знаков — ե [йех], ո [ву] и և [йев], которые используются для обозначения звукосочетаний.

В армянском языке в общей сложности десять различных гласных звуков и двадцать шесть согласных звуков. Произношение буквы āgā уникально, поскольку она представляет собой неуправляемый звук [ ]. Произношение буквы žā сравнимо с произношением русских «а» или «о», когда она звучит во втором предударном слоге. Довольно трудно овладеть звуком os, который не имеет аналогов ни в русском, ни в английском языках. Этот специфический звук известен как «скрытый слог», его можно услышать между б и л или б и р в таких словах, как рубль, храбрый. Одним из наиболее сложных аспектов изучения армянской фонетики для не носителей языка является транскрипция.

Фонологический инвентарь согласных армянского языка значительно отличается от русского. В отличие от последнего, первый не классифицирует их по твердости. Примерами таких согласных являются բ [b], դ [d], գ [g], պ [p], տ [t], կ [k], փ [p], թ [t]有[k]分[kʰ] — т. е. N, t и k с придыханием, а также другие, такие какֆ[f], վ[c], ս[s], զ[h], и т. д., которые могут быть сложными для русскоговорящего, только начинающего изучать армянский язык. Звуки, подобные тем, что входят в вышеупомянутую группу, отсутствуют в русской фонологии, но в некоторой степени напоминают свои латинские аналоги.

Особенности письменности

Армянский язык примечателен своей устойчивостью. С самого начала и по сей день письменность практически не изменилась. В настоящее время ученые могут читать и изучать древние армянские письмена, что крайне сложно для других языков. В прошлом армянский язык использовался и как способ счета.

Буквы верхнего регистра

Армянский язык имеет интригующую связь с десятичной системой счисления, в которой каждой букве присваивается цифра. Начиная с ա-1 и заканчивая ք-9000, маштоцкий алфавит присваивает числовое значение каждой букве, за исключением тех, которые были добавлены позднее. Более того, это соответствие можно увидеть в древних названиях некоторых химических элементов: складывая порядковые номера их букв, можно сопоставить их с соответствующим номером в периодической таблице — например, 79 для золота (ո — 24, ս — 29 и կ −15). Удивительно, но это свойство можно обнаружить также у серебра и меди.

Модификаторы букв

Армянский письменный алфавит является частью одиннадцатого раздела Юникода. Он охватывает диапазон от 0530 до 058f (96 символов) и включает все буквы и символы, используемые в армянском языке.

Буквы нижнего регистра

Строчные буквы армянского языка не имеют единственного числового значения, как заглавные буквы алфавита. Строчные буквы расположены в диапазоне от u+0561 до u+0587. Некоторые строчные буквы армянского языка отличаются от своих заглавных аналогов, так, заглавные ա (a) и տ (t) не совпадают со своими эквивалентами строчных букв ա (a) и տ (t). Напротив, большинство строчных букв имеют сходство со своими заглавными вариантами.

В армянском языке знаки препинания отличаются от русских и английских. В конце предложения вместо точки ставится двоеточие (:), и нет вопросительного знака, как в русском языке. Вместо него ставится вопросительный знак, называемый պարույկ (паруйк), который ставится на ударную гласную в вопросительном слове, встречающемся в предложении. Например, в предложении «ինչպե՞ս եք:» (как дела?) вопросительный знак ставится на ինչ (как), за которым следует двоеточие.

Восклицательный знак, как и вопросительный, не всегда ставится в конце фразы. Например, в восклицательном или невосклицательном предложении ի՜նչ (который) находится под интонационным ударением и имеет восклицательный знак над последней гласной. Примером может служить «ի՜նչ իալվ երեկո է:» (какой восхитительный вечер!). Восклицательный знак ставится на слове «который», которое подчеркивается в предложении.

Армянский похож на эфиопский?

Пытаясь найти источник армянского алфавита, ученые выдвинули смелую теорию о том, что он произошел от южносемитской письменности. Пришлось искать за пределами Армении, поскольку в те времена не было сходства между армянским, греческим и персидским алфавитами. Стиль и состав армянских букв схож с южносемитскими алфавитами, такими как геэз, сабеан и амхарский, которые основаны на финикийских образцах. Однако в то время в Эфиопии широко использовалась только амхарская письменность.

Несмотря на все это, сомнительно, что при создании армянского алфавита месроп маштоц имел намеренное намерение подражать этиопическому. Ученые больше склоняются к мнению, что эти два языка имеют общие корни, и хотя фотосравнения их алфавитов все еще популярны, это не было доказано бесспорно. Тем не менее, некоторые сходства между двумя письменностями очевидны; например, в этиопской письменности есть черточки или кольца сверху, посередине и снизу каждой буквы, которые означают изменение звучания. Тот же принцип можно увидеть в алфавите Маштоца — дополнения к основной форме буквы без какой-либо реальной связи с гласными точками. При создании своей системы письма он использовал элементы дополнительных шрифтов и модифицировал отдельные буквы на основе того, что можно увидеть в этиопском слоговом письме.

Грузинский и армянский алфавит

Изучение сходства между армянским и грузинским письмом встречается чаще, чем с любой другой письменностью. В отличие от этиопического, между армянским и грузинским существует гораздо более тесная связь. Происхождение грузинского языка имеет несколько версий. Согласно одной из них, царь Парнавазем (Фарнавазем) создал грузинский алфавит еще до возникновения христианства. Хотя большинство грузинских историков принимают эту версию, существуют и другие теории о его возникновении.

По мнению армянских ученых, предполагается, что грузинский алфавит был создан месропом Маштоцем в пятом веке. Этот вывод был сделан на основании летописи Корюна, в которой говорится, что он консультировался со священником по имени Бенджамин, который говорил на алуанском языке, а затем использовал свою великую проницательность для создания букв для этого языка. Кроме того, Корюн задокументировал попытки Маштоца распространить христианство в Грузии и Агванке. Более того, при сравнении хацури (старого грузинского письма) с письмом маштоца видно, что некоторые буквы идентичны или имеют минимальные различия. Это сходство служит еще одним доказательством потенциальной связи между маштоцами и формированием грузинского алфавита.

Кто создал армянский алфавит

С момента обращения Великой Армении в христианство в 301 году армянская церковь стремилась сохранить веру и противостоять язычеству как внутри страны, так и в соседних странах. Это потребовало создания более понятного для народа языка, что привело к созданию алфавита в 405 году нашей эры. До этого времени, хотя Армения уже сто лет как приняла христианство в качестве своей государственной религии, население не имело доступа к переводу Библии. Именно по этой причине была разработана письменность — чтобы можно было сделать доступной армянскую версию Библии.

По ходатайству христианской церкви месроп Маштоц, родившийся в крестьянской семье, чья жизнь была посвящена распространению христианства в большой Армении, взял на себя миссию создания алфавита. Считается, что он родился между 361−340 гг. н. э. (год рождения не уточняется) в деревне Хацик (Ацик), расположенной в провинции Тарон у озера Ван в Турции — почитаемом религиозном месте древних армян. О его родителях известно немного, но некоторые источники указывают, что его отца звали Вардан. Историки в целом согласны с тем, что семья Маштоца была довольно зажиточной, поскольку его отец работал всадником в армии, что в итоге привело к определенным привилегиям. Богатство его семьи позволило ему посещать грекоязычную школу в Тароне, где он развил некоторое понимание греческого языка, не овладев им полностью; он читал греческие буквы по слогам, в то время как уже знал персидский и сирийский языки. После этого он начал изучать кавказские языки, в которых стал искусным знатоком.

История месропа Маштоца известна нам в основном благодаря его ученику и биографу Корюну. Большинство работ Корюна были посвящены проповеди и просвещению людей. Что касается более раннего периода жизни Маштоца, до принятия им христианства, то в его биографии не так много подробностей. Известно, что он переселился в Вагаршапат и стал писцом и секретарем при дворе царей Аршакидов. Эта часть жизни Маштоца сыграла важную роль в том, что его ожидало в дальнейшем. Именно в это время он начал интенсивно изучать духовные тексты, что в итоге привело его к принятию христианства в 392−393 гг. н. э.

В 395−396 годах месроп Маштоц принял христианство и впоследствии покинул царский двор, чтобы распространять Евангелие среди армянских язычников. В это время он вел аскетический образ жизни. Незадолго до его ухода со двора большая часть Великой Армении перешла под власть персов, и греческие школы были закрыты. Он понял, что без доступной Библии невозможно укрепить христианскую веру на его родине; таким образом, он решил, что создание армянского алфавита необходимо для спасения его культуры. Несмотря на неудачные первые попытки найти или создать такой алфавит, Маштоц в конце концов получил поддержку от Саака Партева (10-го католикоса Армении).

В 404 году сирийский епископ привез в Армению сборник документов, известный под названием «Данилот». Личность автора остается неизвестной. Месроп Маштоц был архимандритом, который начал преподавать, используя данильскую письменность, но в итоге пришел к выводу, что она не подходит для точного отображения фонетики армянского языка. По приказу своего царя Маштоц взял с собой группу студентов в Мезопотамию в поисках системы письма, соответствующей его ожиданиям; неясно, почему он решил отправиться именно туда. В результате длительных исследований и изысканий в Эдессе он разработал алфавит из 36 букв к 405 году.

Цифры

В древние времена роль цифр также у многих народов также выполняли буквы. В алфавите Маштоца буквы делились на четыре ряда, по 9 чисел на ряд. Первый рад означал единицы, второй десятки и так далее. Благодаря большему объему месропосвкого алфавита таким методом можно было записать любое число до 9999, что было невозможно с помощью греческих и еврейских алфавитов.

Для записи 10 000 и более использовался знак ^ — бюр, который ставился на букву, тем самым начиная новый круг отсчета. Буква Ա со знаком бюр означала 10 000, Բ - 20 000, и так до последней буквы алфавита Ք — 90 миллионов. Таким способом год принятия Арменией христианства записывается как ՅԱ (Յ - 300, Ա - 1), а год создания алфавита можно написать как ՆԵ (Ն - 400, Ե - 5).

Краткая историческая справка про армянский алфавит
Изучение алфавита с помощью картинок и ассоциаций
В современном армянском алфавите 39 букв. Дальше можно не читать
Бот в Телеграме с пошаговым изучением армянского алфавита
Интересное об Армянском языке и алфавите
Уникальные символы алфавита требуют времени и практики для освоения
Интересные исторические факты
В армянском языке пунктуация не похожа на западноевропейскую модель
Особенности перевода с армянского на русский и наоборот
Изучение армянского алфавита выявляет как сходства, так и различия между некоторыми символами
UA